No exact translation found for دخل قياسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دخل قياسي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Con respecto a los elementos de la metodología de la escala, la medida del ingreso debe dar una idea clara e imparcial de los resultados económicos globales.
    وفيما يتعلق بعناصر منهجية الجدول، فإن قياس الدخل يجب أن يعطي صورة واضحة وغير متحيزة للأداء الاقتصادي الشامل.
  • De hecho entró en el Libro de Récords Guinness por ser el tipo con menos suerte en el mundo.
    دخل موسوعة "جينيس للأرقام القياسية .لكونه أنحس شخص في العالم
  • Apliquen un concepto de pobreza como el que se apoya en el informe de 2005 de Social Watch, que abarca no sólo los ingresos de la familia, sino también otras dimensiones, como la autonomía económica y la violencia contra la mujer.
    واستخدام مفهوم للفقر لا يشمل فقط قياس دخل الأسرة المعيشية وإنما يأخذ في اعتباره أبعادا من قبيل الاستقلالية الاقتصادية والعنف القائم على نوع الجنس، كما أيد ذلك تقرير الرصد الاجتماعي لسنة 2005.
  • El problema de la reducción de la pobreza se ha abordado, por ejemplo, mediante la institución de un salario parental, la reducción del impuesto sobre la renta, el aumento del ingreso mínimo no imponible, la indexación de las pensiones, etc.
    ومشكلة تخفيض الفقر عولجت، على سبيل المثال، عن طريق الأخذلعمل بدفع أجر للوالدية، وخفض ضريبة الدخل، ورفع الحد الأدنى للدخللمبلغ المعفى من الضريبة الدخل، ووضع رقم قياسي للمعاشات التقاعدية، إلخ.
  • 3 No obstante, como indica Bravo (2004) “Desde la perspectiva de género, la definición de pobreza que utiliza el ingreso del hogar como unidad de medida es ampliamente cuestionada, tanto por suponer homogeneidad en la distribución de los recursos entre los miembros del hogar como por no incluir el trabajo doméstico como un recurso fundamental del hogar.”
    (3) بيد أن، وكما يشير برافو (2004) فإن تعريف الفقر باستخدام دخل الأسر كوحدة قياس أمر مشكوك فيه على نطاق واسع، من وجهة نظر جنسانية، إذ أنه يفترض مسبقا وجود توزيع منتظم للموارد بين أفراد الأسرة، ولأنه لا يأخذ العمل المنزلي في الحسبان كمورد أساسي للأسرة.
  • La Comisión reafirmó su recomendación previa de que, al preparar la escala para la medición de los ingresos deberán emplearse los datos más actualizados, amplios y comparables sobre el ingreso nacional bruto (INB) de que se disponga. Señaló que la adopción universal del Sistema de Cuentas Nacionales (SCN) de 1993 aportaría mayor equidad y comparabilidad en la determinación de la capacidad de pago y alentó a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que adopten ese sistema.
    وذكر أن اللجنة أعادت تأكيد توصيتها التي قدمتها في وقت سابق والتي تقضي بأن أحدث البيانات الشاملة والمقارنة المتوفرة حاليا عن الدخل الوطني الإجمالي ينبغي أن تستخدم في قياس الدخل لدى إعداد الجدول، وأشار إلى أن تعميم الأخذ بنظام الحسابات القومية سيوفر مقياسا أكثر إنصافا وقابلية للمقارنة للقدرة على الدفع؛ واللجنة تشجع الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد نظام الحسابات القومية لعام 1993 على أن تفعل ذلك.
  • Cualquier fórmula matemática rígida, independientemente del criterio a que se refiera —el ingreso nacional, el índice de alfabetización, la contribución financiera al presupuesto de las Naciones Unidas, o cualquier otro— restringiría de manera impracticable la flexibilidad de que depende el éxito de toda buena administración, y por tanto es inaceptable.
    ولذلك لا يمكن قبول أي صيغة رياضياتية لا تتسم بالمرونة، سواء كانت تعتمد في قياسها على الدخل الوطني، أو معدلات الإلمام بالقراءة، أو المساهمة المالية في ميزانية الأمم المتحدة، أو غير ذلك من المعايير، لأنها سوف تحد من المرونة ومن الطابع العملي اللذين يتوقف عليهما نجاح أي إدارة جيدة.